30 abril, 2024

NADAL 2018: «UN NADAL DE DOL, D’ENYOR I D’ESPERANÇA»/ ANY NOU 2019: «UN ANY PER ESCRIURE EN EL «QUADERN DE BITÀCOLA» EL NOSTRE HISTORIAL»

EN EL NADAL DE 2018

25 DE DESEMBRE DE 2018 / 1 DE GENER DE 2020

[1] EN EL NADAL DE 2018

«UN NADAL DE DOL, D’ENYOR I D’ESPERANÇA…»

 

1. UN NADAL DE DOL

La felicitació nadalenca d’aquest any 2018, us arriba tenyida de dol, d’enyor i d’esperança. El pas irremeiable del temps se’ns ha endut les nostres estimades mares i entranyables àvies cap als estels ignots i rutilants, després d’una ben llarga jornada terrenal atapeïda de fruits edificants i sobreplena de dignitat humana: la Maria Eugènia als 90 i la Rosa Augusta als 108 anys, ambdues coronades avui amb l’aurèola dels vencedors i amb la brillantor del premi d’honor a les seves mans (Mateu 25,31-46), com a recompensa del preuat llibre biogràfic que han anat escrivint durant el seu debut per entre l’escenari i la tramoia ambivalent d’aquest món (Proverbis 31,10-31).

I si bé la mort és el darrer naixement cap a l’enigma del que en diem “el més enllà”, havent-los arribat el seu Nadal -que és el seu novell naixement-, hem volgut enramar aquest pessebre fet de fang (com correspon a la fràgil condició humana) amb el fullatge típic del nostre hivern nadalenc (com correspon a l’esperança d’una nova vida). I per això, cantem amb elles davant de Jesús, Josep i Maria una “nadala” ben bonica, perquè el seu record ressusciti en nosaltres cada dia:

2. UN NADAL D’ENYOR I D’ESPERANÇA

En el Sant Nadal de 2018, què us portarem

de la nostra casa pairal a la vostra Establia?

En l’any de traspàs i comiat, què us durem

A la cova on habiteu, Jesús, Josep i Maria?

—–

Nosaltres dues ja tenim ben buidat el sarró.

No hi ha pas figues, nous, olives ni panses.

Tampoc hi tenim res de bo. Ni mel ni mató.

Però sí que el portem ben ple d’esperances.

—–

Enlaireu-nos i porteu-nos ja cap al Cel blau,

amb cants de joia, sense turment ni boirina,

perquè deslligades d’ací, quan el cos decau,

la nostra ànima reneixi i cap a Vós hi camini.

—–

Sí, sí…! Ara ens acostem molt a prop del Port

i, en esvair-se totalment aquella calitja densa,

Senyor, acolliu-nos ja i feu que la nostra mort

reprodueixi el NADAL, en una nova NAIXENÇA…!

Estrofes dedicades a les nostres estimades mares i entranyables àvies

3. DE QUINA MANERA S’HA D’INTERPRETAR LA NADALA D’AQUEST ANY

  • La vertebració de tota la “felicitació”, inclosa la “nadala”, ha estat pensada des de l’angle de visió d’aquelles creences cristianes, tan intenses i insubornables de les nostres respectives mares i àvies que, ben allunyades del coneixement de tota la moderna interpretació bíblica, principalment pel que fa referència al Naixement i a la Infantesa de Jesús, responen a la més fidel, humil i senzilla “tradició popular cristiana”

  • Les cites que s’insereixen en el text central, estan arrencades de la Bíblia. Una, de l’Antic Testament en què el llibre dels Proverbis descriu amb magnificència les virtuts i la saviesa de la “dona forta”; l’altra, n’és del Nou Testament, coneguda a través de l’evangelista Mateu que n’atorga el premi final als justos, tots aquells que “van donar de menjar al famolenc, vestiren el despullat, assedegaren al sedejant, donaren cau als sense sostre i en visitaren els malalts i presoners”…

  • La “nadala” està inspirada en una cançó del repertori musical nadalenc –“El noi de la mare”– on les nostres mares i àvies figura que canten en primera persona amb tots nosaltres, però ja a punt de deslligar-se d’aquest món, sense res material en el sarró i només amb el desig fervent d’anar-se’n cap al Cel en la nit de Nadal ja que, per a elles, la mort simbolitza el seu definitiu i novell “naixement”

  • La fotografia del naixement combina el fang, de què són fetes les figures del pessebre, amb la verdor del món vegetal dels nostres dies d’hivern. Es pretén així, significar la complementarietat de la feblesa humana amb la certesa alliberadora de l’esperança. Tanmateix, vet ací com una de les nostres mares i àvies, amb les seves pròpies mans d’artista terrissaire, modelà aquestes figures cassolanes del pessebre familiar, i que descansen abrigades sobre una peça de llana teixida per l’altra mare i àvia i que, amb complaença i enyor, les dues ens acompanyen i acompanyaran al voltant i a l’empara de tots els Nadals…

4. LA COMMEMORACIÓ ENGUANY DEL 200è ANIVERSARI DE LA NADALA «STILLE NACHT, HEILIGE NACHT / SANTA NIT»

En aquest any de 2018 es commemoren els dos-cents anys de la famosa nadala «Stille Nacht, Heilige Nacht», coneguda arreu i aquí a Catalunya, en particular, per la cançó de Nadal anomenada «Santa Nit». Va ser Franz Xaver Gruberb qui, com a músic i organista, va haver de compondre, a corre-cuita, la melodia i acompanyament de la nadala «Stille Nacht» a petició del sacerdot Joseph Mohr per a ser interpretada a l’església de San Nicolás (Nikolauskirche) de Oberndorf de Salzburg en la nit de Nadal del 24 de desembre de 1818. A resultes d’haver-se espatllat l’orgue, la cançó s’hagué d’acompanyar amb una guitarra. Aquesta composició musical és una de les més famoses nadalenques procedent d’Àustria i que, posteriorment, ha recorregut el món sencer.

La meva mare –originària d’Àustria, concretament de la província de l’Estiria, nascuda a la de la ciutat de Graz en el carrer del Münsgraßenstraße 53-, va portar-nos l’expressió lingüística més autèntica d’aquesta nadala al bressol de Catalunya -a la Comtal Vila de Ripoll-, amb la seva veu melodiosa i ben entonada fins a la nostra llar familiar. Tots els Nadals la cantàvem a la vora del foc, entre l’espetegar de guspires i davant del Pessebre, construït amb suro rogós i enfarinat, molsa fresca i boixerica penetrant, on les figures de terrissa, sortint de les cases pairals disseminades, tot salvant muntanyes, boscos, prats, valls i ponts sobre els rius, caminaven cap a la santa Cova del Nen nascut –un escenari  simbòlic i prodigiós– en contrast amb la lluminària dringant de l’Arbre Sant de Nadal.

BONES FESTES NADALENQUES DE 2018…!

UN PLAENT ANY 2019…!

[ En clicar aquests enunciats de bons desitjos -ut supra-, s’obrirà el contingut dels principals esdeveniments dels anys indicats ]

 

   US DESITJO/GEM UN NADAL DE 2018 BEN PLE D’ESPERANÇA, AMB UN RECORREGUT DE L’ANY 2019 BEN FAVORABLE…

WIR WÜNSCHEN EUCH EIN VON HOFFNUNG ERFÜLLTES WEIHNACHTSFEST 2018 UND EINEN FREUDVOLLEN ÜBERGANG INS JAHR 2019

1. WEIHNACHTSFEST 2018 VON TRAUER

Der Weihnachtsgruß, der Euch 2018 erreicht, ist geprägt von Trauer, Sehnsucht und Hoffnung. Der unausweichliche Lauf der Zeit hat unsere geliebten Mütter und innigen Großmütter auf eine Reise zu den funkelnden unerforschten Sternen geschickt – nach einer langen Zeit auf Erden voller erbaulicher Früchte und angefüllt mit Würde und Achtung: Maria Eugènia mit 90 und Rosa Augusta mit 108 Jahren, beide gekrönt mit dem Glorienschein auf dem Thron ihrer Herrlichkeit (Matthäus 25, 31-46), als Belohnung für ihre Lebensgeschichte, die sie voller Güte auf der Bühne des Lebens und in dieser ambivalenten Welt geschrieben haben (Bibelspruch 31, 10-31)

Und wenn der Tod gleich der letzten Geburt auf dem Weg in das Rätsel sei, das sie das Jenseits nennen, so haben sie ihre Auferstehung, ihren Eintritt in das Ewige Leben, angetreten. So möchten wir die Weihnachtskrippe, die aus Schlamm (sinnbildlich für das fragile Leben) erschaffen ist, mit Blattwerk unserer winterlichen Weihnacht (als Hoffnung auf ein Leben nach dem Tod) umranken. Sohin singen wir mit ihnen vor Jesus, Maria und Josef ein sehr schönes Weihnachtslied, damit die Erinnerung an sie an jedem Tag wieder aufersteht:

2. IN WEIHNACHTEN DER  SEHNSUCHT UND DER HOFFNUNG

Am Heiligen Abend des Jahres 2018, was geben wir Euch mit 
aus unserem irdischen Elternhaus in den Stall Eurer Herkunft?
Im Jahr des Übergangs und des Wiedersehns, was nehmen wir Euch mit
in die Bleibe, in der ihr Jesus, Josef und Maria beherbergt?

Wir beide haben die Hirtentasche schon gut geleert,
keine Feigen, Nüsse, Oliven oder Rosinen bleiben
keine Schätze in den Stoff gewebt
doch voller Hoffnung werden wir in die Ewigkeit steigen.

Wählt uns aus und bringt uns in den blauen Himmel
singt eine Ode an die Freude, frei von Leid und Dunst
befreit von allem irdischen, verwest der Leich
wird unsere Seele wiedergeborn für den Weg ins Himmelreich

Ja, wir sind der Pforte schon ganz nah
wo der dichte Nebel ganz verschwindet
Herr, nimm uns auf und lass den Tod, den wir erlitten,
zur Geburt in die Ewigkeit werden, für ein Jenseits in Deinen Mitten. 

Die Strophen sind unseren geliebten Müttern und innigen Großmüttern gewidmet

3. KOMMENTAR / INTERPRETATION «NADALA»

  • Die verbindende Säule des Weihnachtsgrußes versteht sich aus dem Blickwinkel unserer jeweiligen Mütter und Großmütter auf den christlichen Glauben: eindrücklich und unbestechlich, weit entfernt von der modernen Interpretation der heutigen Bibel, wenn es um die Geburt und frühe Kindheit von Jesus geht. Wortgetreu, demütig und bescheiden in der Tradition des Volkschristentums. 

  • Die im Text eingefügten Zitathinweise sind der Bibel entlehnt. Jener aus dem Alten Testament, den Bibelsprüchen, in dem mit aller Pracht Tugenden und Weisheit der «tüchtigen Frau»  beschrieben wird. Der andere aus dem Neuen Testament, des Evangelisten Matthäus, wo es im Letzten Gericht über die Gerechten heisst «Was ihr für einen meiner geringsten Brüder getan habt, das habt ihr mir getan»

  • Der Originaltext der «Nadala»  in katalanisch ist inspririert von einem Lied des Weihnachtsstückes «Der Knabe der Mutter», die Übersetzung ins Deutsche ist literarisch angelegt. Der Text folgt dem Glauben unserer jeweiligen Mütter und Großmütter, die mit uns singen und uns von ihrem Weg erzählen, auf dem der Tod im Diesseits gleich der Geburt ins Jenseits ist.

  • Das Foto der Heiligen Familie verbindet den Schlamm, aus dem die Krippenfiguren gefertigt sind, mit dem Grün unserer winterlichen Pflanzenwelt. So scheint es die Komplementarität des menschlichen Glaubens mit der Gewissheit der Hoffnung zu symbolisieren. Da es sich jedoch hier um Figuren handelt, die von einer unserer Mütter und Großmütter mit ihren kunstfertigen Fingern selbst modelliert wurden, und jene Figuren auf einem Stück gewebter Wolle ruhen, das die andere der beiden erschaffen hat, begleiten, beschützen und helfen uns beide in Wohlgefallen und Sehnsucht durch diese und alle kommende Weihnacht.

 

4. GEDENKEN 200 JAHRE «STILLE NACHT, HEILEGE NACHT»

Stille Nacht, heilige Nachtch gilt weltweit als das bekannteste Weihnachtslied und als Inbegriff des Weihnachtsbrauchtums im deutschen Sprachraum.

Es wurde 1818 in einer römisch-katholischen Kirche in Oberndorf bei Salzburg uraufgeführt und im Jahr 2018 somit 200 Jahre alt. In dieser Zeit ist der deutsche Liedtext weltweit in 320 Sprachen und Dialekten übersetzt und gesungen worden. Von den ursprünglich sechs Strophen werden in der allgemein bekannten Fassung nur die erste, zweite und letzte Strophe gesungen. 2011 wurde Stille Nacht, heilige Nacht von der UNESCO auf Antrag als immaterielles Kulturerbe in Österreich anerkannt.

Meine Mutter –gebürtige Österreicherin aus dem Steirischen Bundesland, geboren in der Stadt Graz in der Münsgraßenstraße 53-, brachte den authentischsten sprachlichen Ausdruck dieses Weihnachtsautos in die Wiege Kataloniens –Ripoll-, mit seiner melodischen und gut abgestimmten Stimme zu unserem Familienheim. Wir alle sangen die Kerzen am Rand des Feuers, zwischen ihren Glitzern und vor der Krippe, die aus öligem Kork und wütendem, frischem und böhmischem Moos bestand. Wiesen und Flüsse gingen auf die heilige Höhle des geborenen Kindes zu – eine symbolische und wundersame Szene – im Gegensatz zu der brodelnden Leuchte von Weihnachtsbaum.

BONES FESTES NADALENQUES DE 2018…!

UN PLAENT ANY 2019…!

[ En clicar aquests enunciats de bons desitjos -ut supra-, s’obrirà el contingut dels principals esdeveniments dels anys indicats ]

US DESITJO/GEM UN NADAL DE 2018 BEN PLE D’ESPERANÇA, AMB UN RECORREGUT DE L’ANY 2019 BEN FAVORABLE

WIR WÜNSCHEN EUCH EIN VON HOFFNUNG ERFÜLLTES WEIHNACHTSFEST 2018 UND EINEN FREUDVOLLEN ÜBERGANG INS JAHR 2019

OS DESEAMOS UNA NAVIDAD DE 2018 LLENA DE ESPERANZA, CON UNA RECORRIDO DEL AÑO 2019 DEL TODO FAVORABLE

1. UNA NAVIDAD DE LUTO

La felicitación navideña de este año 2018, os llega teñida de luto, de añoranza y de esperanza. El paso irremediable del tiempo nos ha arrebatado nuestras queridas madres y entrañables abuelas hacia las estrellas lejanas y rutilantes, tras una muy larga jornada terrenal apretada de frutos edificantes y llena de dignidad humana: María Eugenia a los 90 y Rosa Augusta a los 108 años, ambas hoy coronadas con la aureola de los vencedores y con el brillante premio de honor en sus manos (Mateo 25,31-46), como recompensa del preciado libro biográfico que han ido escribiendo durante su debut por entre el escenario y la tramoya ambivalente de este mundo (Proverbios 31,10-31).

Y si bien la muerte es el último nacimiento hacia el enigma de lo que llamamos «el más allá», habiéndoles llegado su Navidad -que es su nuevo nacimiento-, hemos querido enramar este pesebre hecho de barro (como corresponde a la frágil condición humana) con el follaje típico de nuestro invierno navideño (como corresponde a la esperanza de una nueva vida). Y por eso, cantamos con ellas delante de Jesús, José y María una «villancico» bien bonito, para que su recuerdo resucite en nosotros cada día:

2. UNA NAVIDAD DE AÑORANZA Y ESPERANZA

En la Santa Navidad de 2018, que os traeremos

de nuestra casa solariega a vuestra Establo…?

En el año de despedida, que os llevaremos

a la cueva donde habitáis, Jesús, José y María…?

—–

Nosotras dos ya tenemos bien vaciado el zurrón.

No hay siquiera higos, nueces, aceitunas ni pasas.

Tampoco tenemos nada bueno. Ni miel ni requesón.

Pero sí que lo tenemos bien lleno de esperanzas.

—–

Levantadnos y guiadnos ya hacia el Cielo azul,

con cantos de alegría, sin tormento ni neblina,

y desatadas de ahí, cuando el cuerpo ya decae,

nuestra alma renazca y hacia Vos camine.

—–

Sí, sí …! Ahora nos acercamos muy cerca del Puerto

y, al desvanecerse totalmente aquella bruma densa,

Señor, acogednos ya y haced que nuestra muerte

reproduzca la NAVIDAD, en un nuevo NACIMIENTO …!

Estrofas dedicadas a nuestras queridas madres y entrañables abuelas

3. DE QUÉ MANERA DEBE INTERPRETARSE EL VILLANCICO DE ESTE AÑO

La vertebración de toda la «felicitación», incluido el «villancico», ha sido pensada desde el ángulo de visión de aquellas creencias cristianas, tan intensas y insobornables de nuestras respectivas madres y abuelas que, bien alejadas del conocimiento de la moderna interpretación bíblica, principalmente en lo que se refiere al Nacimiento y a la Infancia de Jesús, responden a la más fiel, humilde y sencilla «tradición cristiana popular»:

  • Las citas que se insertan en el texto central, están arrancadas de la Biblia. Una, del Antiguo Testamento donde el libro de los Proverbios describe con magnificencia las virtudes y la sabiduría de la «mujer fuerte»; la otra, es del Nuevo Testamento, conocida a través del evangelista Mateo cuando se otorga el premio final a los justos, a todos aquellos que «dieron de comer al hambriento, vistieron al desnudo, dieron de beber al sediento, cobijaron a los sin techo y visitaron a los enfermos y prisioneros «

  • El «villancico» está inspirado en una canción del repertorio musical navideño – «El noi de la mare» – en el que nuestras madres y abuelas figura que cantan en primera persona con todos nosotros, pero ya a punto de desatarse de este mundo, sin nada material en el zurrón y sólo con el deseo ferviente de irse hacia el Cielo en la noche de Navidad ya que, para ellas, la muerte simboliza su definitivo y nuevo «nacimiento»…

  • La fotografía del nacimiento combina el barro, de que son hechas las figuras del pesebre, con el verdor del mundo vegetal de nuestros días de invierno. De esta manera, se pretende significar la complementariedad de la debilidad humana con la certeza liberadora de la esperanza. Sin embargo, he aquí como una de nuestras madres y abuelas, con sus propias manos de artista alfarera, modeló estas figuras caseras del pesebre familiar, que descansan abrigadas sobre una pieza de lana tejida por la otra madre y abuela y que, con complacencia y añoranza, cada una de ellas nos acompañan y acompañarán alrededor y al amparo de todas las Navidades …

4. LA CONMEMORACIÓN DEL 200º ANIVERSARIO DEL VILLANCICO «STILLE NACHT, HEILIGE NACHT» / «NOCHE DE PAZ»

En este año de 2018 se conmemoran los 200 años de la canción de Navidad «Stille Nacht, Heilige Nacht», conocida en todo el mundo y concretamente aquí en Cataluña por el famoso villancico «Noche de paz». Fue Franz Xaver Gruber quien, como músico y organista que era, tuvo que componer, a toda prisa, la melodia del villancico «Stille Nacht» a petición del sacerdote Joseph Mohr para ser interpretada en la iglesia de San Nicolás (Nikolauskirche) de Oberndorf de Salzburgo de en la noche de Navidad del 24 de diciembre de 1818. Y, a resultas de haberse estropeado el órgano, se tuvo que acompañar con una guitarra. Esta canción es uno de los más famosos villancicos navideños procedente de Austria y que, posteriormente, ha recorrido el mundo entero.

Mi madre originaria de Austria, concretamente de la provincia de Estiria, nacida en la ciudad de Graz y en la calle de Münsgraßenstraße 53, trajo la expresión lingüística más auténtica de este villancico en la cuna de Cataluña -en la Condal Villa de Ripoll-, con su voz melodiosa y bien entonada hasta nuestro hogar familiar. A lo largo de todas las Navidades la cantábamos a la lumbre encendida, entre el chasquear de sus chispas y delante del Pesebre, construido con corcho arrugado y espolvoreado de harina, con musgo fresco y ramaje verde de boj penetrante, donde las figuras de barro, saliendo de las casas solariegas diseminadas, salvando montañas, bosques, prados, valles y puentes sobre los ríos, caminaban hacia la santa Cueva del Niño recién nacido -un escenario simbólico y prodigioso- en contraste con la luminaria tintineante del Árbol Santo de Navidad

US DESITJO/GEM UN NADAL DE 2018 BEN PLE D’ESPERANÇA, AMB UN RECORREGUT DE L’ANY 2019 BEN FAVORABLE

WIR WÜNSCHEN EUCH EIN VON HOFFNUNG ERFÜLLTES WEIHNACHTSFEST 2018 UND EINEN FREUDVOLLEN ÜBERGANG INS JAHR 2019

OS DESEAMOS UNA NAVIDAD DE 2018 LLENA DE ESPERANZA, CON UNA RECORRIDO DEL AÑO 2019 DEL TODO FAVORABLE

BONES FESTES NADALENQUES DE 2018…!

UN PLAENT ANY 2019…!

[ En clicar aquests enunciats de bons desitjos -ut supra-, s’obrirà el contingut dels principals esdeveniments dels anys indicats ]

 

[2] EN EL PRIMER DIA DE L’ANY DE 2019

 

1818-2018. UNA «NADALA», COM A DECORAT DE FONS A L’ESCENARI D’AQUESTES FESTES NADALENQUES

1969-2019. ELS MILLORS DESITJOS PER A LA SINGLADURA DE L’ANY NOU AMB VENTS FAVORABLES…

Quan la celebració nadalenca encara reverbera entre nosaltres, el ventijol de l’implacable pas del temps ens arranca el darrer full del calendari i -deixant a banda la qüestió semàntica sobre si “any nou” es refereix a un sinònim del “cap d’any” com a primer dia de l’any o bé fa referència a “cadascun dels tres-cents seixanta-cinc dies de l’any”-, el cert és que el meu desig embolcalla sencer tot l’any 2019 perquè el puguem recórrer-lo amb vents favorables…

 

(1) 1818-2018. UN DECORAT DE FONS A L’ESCENARI D’AQUESTES FESTES NADALENQUES I DE CAP D’ANY: EL 200è ANIVERSARI DE LA NADALA “STILLE NACHT, HEILIGE NACHT”…

Darrera hem deixat una commemoració de la que en voldria fer esment com a decorat de fons de la celebració d’aquest Nadal. I és que en aquest any ja passat de 2018 es commemoraren els dos-cents anys de la emotiva cançó de Nadal “Stille Nacht, Heilige Nacht”, coneguda arreu i aquí a Catalunya, en particular, per la nadala anomenada “Santa Nit”. Va ser Franz Xaver Gruber qui, com a músic i organista que n’era, va haver de compondre, a corre-cuita, la melodia i acompanyament de la melodia “Stille Nacht” a petició del sacerdot Joseph Mohr per a ser interpretada a l’església de San Nicolás (Nikolauskirche) de Oberndorf de Salzburg en la nit de Nadal del 24 de desembre de 1818. A resultes d’haver-se espatllat l’orgue, la cançó s’hagué d’acompanyar amb una guitarra. Aquesta composició musical és una de les més famoses nadalenques originària d’Àustria i que, posteriorment, ha recorregut el món global.

La meva mare –originària d’Àustria, concretament de la província de l’Estiria, nascuda a la de la ciutat de Graz en el carrer del Münsgraßenstraße 53-, va portar l’expressió lingüística més autèntica d’aquesta nadala al bressol de Catalunya -a la Comtal Vila de Ripoll-, amb la seva veu melodiosa i ben entonada fins a la nostra llar familiar. Tots els Nadals la cantàvem a la vora del foc, entre l’espetegar de les seves guspires i davant del Pessebre, construït amb suro rugós i enfarinat, molsa fresca i boixerica penetrant, on les figures de terrissa -sortint de les cases pairals llunyanes i disseminades, tot salvant les muntanyes escarpades, el bosc agrest, els prats llaurats, la vall profunda i el pont sobre els riu de paper d’estany-, caminaven cap a la santa Cova del Nen nascut –un escenari  simbòlic i prodigiós– en contrast amb la lluminària dringant de l’Arbre Sant de Nadal que també lluïa en un racó de casa nostra.

(2) 1969-2019. EL 50è ANIVERSARI DE L’ARRIBADA DE L’HOME A LA LLUNA, UN ANY PROPICI PER DESITJAR-NOS UNA BONA NAVEGACIÓ DURANT TOT L’ANY DE 2019 AMB VENT FAVORABLE…

Aquella frase que digué l’astronauta Neil Alden Armstrong, en allunar i trepitjar per primera vegada la Lluna, en aquell 20 de juliol de 1969 ara fa 50 anys

“That’s one small step for [a] man, one giant leap for mankind” / “Això és un petit pas per [un] home, un salt gegantí per a la humanitat”…,

…em plau forçar-ne el significat del seu contingut i elaborar-ne una metàfora que ens resumeixi, no només els ingents avenços de l’exploració de l’espai, sinó també i, especialment, l’ingent esforç escodrinyador de la humanitat en la recerca dels descobriments haguts al llarg de la historia, així com de totes les troballes de la investigació científica-tecnològica, sigui del macro o del micro univers que ens envolta i abraça.

Des d’aquesta perspectiva, tot considerant que la nostra realitat és molt polièdrica i malauradament paradoxal, cal relativitzar-la i situar la importància del tràfec de cada jornada en l’equilibri que marca el piu just de la balança, perquè la seva contemplació -moltes vegades absurda i desproporcionada- i la percepció distorsionada amb què acarem les vivències del dia a dia, no ens facin perdre mai el bon capteniment d’aquella regla d’or de la tolerància que es mostra en el “saber estar i conviure”.

Així doncs, havent-nos arribat un any més per seguir escrivint en el llibre de la nostra història, en donar-li’n la benvinguda, se m’acut anar a raure a una eina que, en l’antiga navegació marítima mercant, se’n deia “Quadern de bitàcola” on s’hi escrivia el diari de a bord durant tots els dies que durava el recorregut pel mar fins arribar a port. I és per això que jo us desitjo, per a aquest any 2019 de nova singladura, la “superació” de qualsevol temporal borrascós que pogués fer trontollar la nau i, sobretot, l’anhel d’un recorregut compassat i assossegat de “vents ben favorables”… 

BONES FESTES NADALENQUES DE 2018…!

UN PLAENT ANY 2019…!

[ En clicar aquests enunciats de bons desitjos -ut supra-, s’obrirà el contingut dels principals esdeveniments dels anys indicats ]

 

 

UN AÑO MÁS PARA ESCRIBIR EN EL “QUADERNO DE BITÁCORA” EL HISTORIAL DEL RUMBO DE NUESTRA NAVEGACIÓN DURANTE EL AÑO 2019

1818-2018. UN «VILLANCICO», COMO DECORADO DE FONDO EN EL ESCENARIO DE ESTAS FIESTAS NAVIDEÑAS

1969-2019. LOS MEJORES DESEOS, CON VIENTO A FAVOR, PARA LA SINGLADURA DEL AÑO NUEVO

Cuando la celebración navideña aún reverbera entre nosotros, la brisa del implacable paso del tiempo nos arranca la última hoja del calendario y -dejando aparte la cuestión semántica sobre si «año nuevo» se refiere a un sinónimo del «fin de año» como primer día del año o bien hace referencia a «cada uno de los trescientos sesenta y cinco días del año»-, lo cierto es que mi deseo envuelve entero todo el año 2019 para que lo podamos recorrer con viento a favor.

 

(1) 1818-2018. UN DECORADO DE FONDO EN EL ESCENARIO DE ESTAS FIESTAS NAVIDEÑAS Y DE FIN DE AÑO: EL 200º ANIVERSARIO DEL VILLANCICO «Stille Nacht, Heilige Nacht» …

Últimamente hemos celebrado una conmemoración de la que querría hacer mención como decorado de fondo de la celebración de esta Navidad. Y es que en el ya pasado 2018 se conmemoraron los doscientos años de la emotiva canción de Navidad «Stille Nacht, Heilige Nacht», conocida en el mundo entero, así como también aquí en Cataluña, particularmente,  con el nombre de «Santa Nit» o «Noche de Paz» en lengua castellana. Fue Franz Xaver Gruber quien, como músico y organista que era, tuvo que componer, a toda prisa, la melodía y acompañamiento de la melodía «Stille Nacht» a petición del sacerdote Joseph Mohr para ser interpretada en la iglesia de San Nicolás (Nikolauskirche) de Oberndorf de Salzburgo en la noche de Navidad del 24 de diciembre de 1818. A resultas de haberse estropeado el órgano, la canción tuvo que acompañarse con una guitarra. Esta composición musical es una de las más famosas navideñas originaria de Austria y que, posteriormente, ha recorrido el mundo global.

Mi madre –originaria de Austria, concretamente de la provincia de la Estiria, nacida en la de la ciudad de Graz en la calle del Münsgraßenstraße 53-, llevó la expresión lingüística más auténtica de este villancico a la cuna de Cataluña -en la Condal Villa de Ripoll, con su voz melodiosa y bien entonada hasta nuestro hogar familiar. Todas las Navidades la cantábamos a la lumbre, entre el chasquear de sus chispas y ante el Pesebre, construido con corcho rugoso y enharinado, musgo fresco y ramas de boj penetrante, donde las figuras de barro -saliendo de las casas lejanas y diseminadas, salvando las montañas escarpadas, el bosque agreste, los prados labrados, el valle profundo y el puente sobre el río de papel de plata-, caminaban hacia la santa Cueva del Niño nacido -un escenario simbólico y prodigioso- en contraste con la luminaria tintineante del Árbol Santo de Navidad que también lucía en un rincón de nuestra casa.

(2) 1969-2019. EL 50 ANIVERSARIO DE LA LLEGADA DEL HOMBRE A LA LUNA, UN AÑO PROPICIO PARA DESEARNOS UNA BUENA NAVEGACIÓN DURANTE TODO EL AÑO DE 2019 CON VIENTO FAVORABLE…

Aquella frase que dijo el astronauta Neil Armstrong, en alunizar y pisar por primera vez la Luna, en aquel 20 de julio de 1969 hace 50 años,

– «That ‘s one small step for [a] man, one giant leap for Mankind» / «Esto es un pequeño paso para [un] hombre, un salto gigantesco para la humanidad»-…,

…me complace forzar el significado de su contenido y elaborar una metáfora que nos resuma, no sólo los ingentes avances de la exploración del espacio, sino también y, especialmente, el laborioso esfuerzo escudriñador de la humanidad en la búsqueda de los descubrimientos habidos a lo largo de la historia, así como de todos los hallazgos de la investigación científica-tecnológica, sea del macro o del micro cosmos que nos rodea y abraza.

Desde esta perspectiva, considerando que nuestra realidad es muy poliédrica y desgraciadamente paradójica, se nos impone relativizarla y situar la importancia del trasiego de cada jornada en el equilibrio que marca el punto medio de la balanza, porque su contemplación -muchas veces absurda y desproporcionada- y la percepción distorsionada con que enfrentamos las vivencias del día a día, no nos hagan perder nunca el buen comportamiento de aquella regla de oro de la tolerancia que se explicita en el «saber estar y convivir».

Así pues, al haber llegado un año más en nuestra vida y, al darle la bienvenida, se me ocurre escoger una herramienta que, en la antigua navegación mercante, se llamaba «Cuaderno de bitácora», donde se escribía el diario de a bordo durante todos los días que duraba el recorrido por el mar hasta llegar a puerto. Y es por eso que yo os deseo, para este año 2019 de nueva singladura, la «superación» de cualquier temporal borrascoso que pudiera poner en peligro la nave y, sobre todo, el anhelo de un recorrido tranquilo y sosegado de «vientos a favor»

BONES FESTES NADALENQUES DE 2018…!

UN PLAENT ANY 2019…!

[ En clicar aquests enunciats de bons desitjos -ut supra-, s’obrirà el contingut dels principals esdeveniments dels anys indicats ]

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *